
Paraphrasing and translation planning
I’m thinking about how to provide a concise English translation along with a polished Chinese version. I want to keep it straightforward without being too verbose. I’ll ask the user what they’d like specifically. It sounds like a good plan to focus on getting the essence of the content across. So I’ll make sure to set that up properly for the user’s needs, asking for their preferences on context too.
要我做什么呢?需要翻译、润色,还是补充背景信息?
先给你一个英文翻译:
- Blogger: Beijing Guoan traveled to Hanoi today. Due to subpar local training conditions, they’ll head straight to the stadium for a familiarization session tonight.
如果要中文润色版:
- 据博主消息,国安今日启程前往河内。因当地训练条件欠佳,球队将于今晚直接前往比赛场地进行踩场。 
.gif)